Cultura y noticias hispanas del Valle del Hudson
La Esquina de las Artes
La influencia latina en la obra de Patricia Churchill
Por Elisa Pritzker
¿Cuándo comenzaste tu carrera en las artes? ¿Carrera? No sé si se puede llamar así. Hago muchas cosas diferentes. Me gusta decir que echo de menos el gen obsesivo que tienen los artistas. Yo incursiono. No tengo un sitio web ni una presencia artística en línea. Si me buscas en Google, verás que se menciona mi carrera cinematográfica, que considero que es la información menos personal sobre mí. El cine era mi trabajo, y estoy agradecido por ello, pero no era lo que soy.
Empecé a estudiar arte bastante tarde, en 1983. Tenía 35 años. Diez años antes había tomado una clase de teñido natural en el Jardín Botánico de Brooklyn. Quería cultivar plantas tintóreas y trabajar con textiles, así que decidí hacer algo que me gustara y me apunté a clases de dibujo, anatomía y teoría del color. Estos fueron los requisitos previos para el programa de diseño textil en Otis Parsons en Los Ángeles. Cuando entré a ese programa, me di cuenta de que no era para mí. Todo giraba en torno a la industria, pero me encantó la clase de dibujo que había tomado para llegar allí, así que seguí tomando clases de arte cuando y donde podía, en Otis, UCLA Extension, y así sucesivamente. Esto fue de forma intermitente, porque yo era gerente de producción independiente en la industria del cine. Me tomaba un tiempo libre entre proyectos para tomar clases y estudiar.
Mi primera exposición de arte fue en Honolulu en 2008, donde estaba trabajando en la serie de televisión LOST y estaba estudiando con una artista maravillosa y de espíritu libre llamada Elsha Bohnert. Era una exposición colectiva y mi obra era una escultura montada hecha con basura que había encontrado en la selva de Oahu, Arte Opala. También participé en un desfile de Trash Fashion y gané un premio por un vestido de novia que hice con pelusa de secadora.
Me jubilé en 2010 y mi pareja y yo volvimos a la isla de Vashon, donde tenía una cabaña en la playa. Me uní a un estudio cooperativo que compartía una prensa de grabado. Comencé con monotipos, luego colografías, aguafuertes, aguatintas y fotograbados de polímeros. Continué tomando clases en el Pratt Fine Arts Center en Seattle. Supongo que diría que mi “carrera artística” comenzó en ese estudio con las exposiciones colectivas que teníamos y la práctica regular de la creación artística. En 2018, curé una gran exposición de dos meses para celebrar el 25 aniversario de Quartermaster Press en la que más de cuarenta artistas estuvieron representados en el Vashon Center for the Arts.
¿Cuál es tu conexión con la cultura latina?
El sol, el realismo mágico, el arte y las personas. Es una energía que siento que falta en mí, así que la busco. Soy del noroeste del Pacífico de los Estados Unidos, un lugar hermoso, pero gris la mayor parte del tiempo. Crecí bajo una capa de nubes marítimas. Cuando vivía en Los Ángeles me despertaba todos los días asombrado por el cielo azul, agradecido por el sol. Me atraen los climas más cálidos y las personas que viven en ellos.
La ciudad de Nueva York tiene una electricidad similar y me mudé al este (la primera vez) sin haber terminado la universidad en Seattle. En 1975, tomé una clase de Literatura Latinoamericana impartida por Emil Monegal en The New School. Esos autores estaban muy de moda en ese momento. Su escritura era nueva, mágica y poderosa.
En México me ha conmovido la belleza que proviene de una lucha feroz y la fuerza de las declaraciones políticas hechas en el grabado. He tenido la suerte de viajar y tomar talleres con los impresores Daniel Flores de Zanate Gráfica en Oaxaca, y Miguel Pérez de Gráfica Chacala en Nayarit, México. Los museos y galerías de la Ciudad de México y Oaxaca que son extraordinarios. La historia y la prehistoria de México que es accesible y significativa en todas partes.
La calidez, la tranquilidad y la fuerza de los latinos, estén donde estén o vengan de donde vengan: Nueva York, el sur de California, Puerto Rico, América Latina o México. La intrépida calidad de sus vidas y de su arte.
¿Cuáles de tus obras artísticas tienen influencia latina?
Estas son algunas de mis obras y aquí paso un comentario breve de cada una ya que puedo realizar comentarios mucho más extensos.
WIDOWS COMPOSITE: En 2015 adapté un cuento de Juan Rulfo para el teatro, que tuvo una lectura en San Miguel de Allende como parte del Festival Fringe del año siguiente.
HOMENAJE A ALEJANDRO SANTIAGO: Vi la película de Yolanda Cruz “2501 Migrantes” en PBS en algún momento y me conmovió mucho la vida y obra de Santiago. Esta es la descripción del dossier de prensa de la película. Deberías verlo en Vimeo. 2501 Migrantes: Un Viaje narra la experiencia personal del artista oaxaqueño Alejandro Santiago, quien aprendió la verdad del viejo dicho de que nunca puedes volver a casa.
PAPELES, POR FAVOR (Papers, Please): tiene un componente escrito y otro en 3-D.
MR. FROG SE CAMBIA DE CAMISA: Mr Frog venía de “Las ranas vivimos en charcas”, un poema infantil que estaba pegado a un peluche.
FELIZ AÑO NUEVO 2017: Inspirado en las estampadas políticas que había visto en Oaxaca
ESTUDIANTES MEXICANOS: A partir de 2015, estuve trabajando en una serie de retratos de los 43 estudiantes mexicanos que fueron asesinados en Iguala, Guerrero, México en 2014.
¿Cuáles son tus planes futuros?
Últimamente, he estado serigrafiando sobre tela. También tengo un jardín de tintes y he estado haciendo impresión botánica en tela. Ahora la pregunta es qué hacer con esa tela. Este es un sueño hecho realidad desde hace mucho tiempo, que se remonta a esa clase en el Jardín Botánico de Brooklyn ... Así que más jardinería, más impresión, más textiles.
Más información: artsmidhudson.org/accountability-series-iv/project-one-h9d8y-42w2n
*Elisa Pritzker es una reconocida artista visual argentina-estadounidense, curadora independiente y columnista. Sus catálogos de Arte llamado Selk’nam se encuentran disponibles en Amazon, tanto en inglés como en español. Preguntas y/o comentarios contactarla a través de su sitio web: elisapritzker.com
**¿Eres artista hispanohablante y te gustaría aparecer en la sección La esquina de las artes de La Voz? Mándanos un correo a [email protected]
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: La influencia latina en la obra de Patricia Churchill
]
Ser Padres
Cómo un niño logra ser bilingüe, y cómo ayudarle
Por Katarina Zimmer
La costarricense Adriana Weisleder dirige el Laboratorio del Lenguaje Infantil de la Universidad Northwestern, cerca de Chicago. Espera que sus investigaciones ayuden a disipar ideas erróneas sobre el bilingüismo y a mejorar el apoyo a los niños que aprenden varios idiomas. Casi el 22% de los estadounidenses habla un idioma distinto del inglés en casa; muchos de ellos son angloparlantes e hispanohablantes procedentes de familias inmigrantes. ¿En qué se diferencia el desarrollo lingüístico de los niños expuestos a dos idiomas del de los niños expuestos solo a un idioma?
Los niños bilingües atraviesan los mismos hitos en el desarrollo del lenguaje que los monolingües. Ambos empiezan a pronunciar sus primeras palabras en torno al año, empiezan a combinar palabras unos seis meses o un año más tarde y, eventualmente, acaban alcanzando una competencia nativa. Además, los bilingües están realizando una tarea más compleja de descifrar dos sistemas lingüísticos. Así que vemos un desarrollo algo más prolongado de algunos aspectos del lenguaje. Pero los niños bilingües acaban obteniendo los mismos resultados que los monolingües.
¿Cuáles son las preocupaciones a la hora de educar a los niños de forma bilingüe?
Por desgracia, hay muchas ideas equivocadas sobre el bilingüismo. Lo que escuchamos de los padres —especialmente inmigrantes latinos en Estados Unidos— es que, por un lado, desean que los niños hablen su lengua materna y sean bilingües. Al mismo tiempo, temen que esto pueda confundir a sus hijos o hacer que no aprendan inglés tan bien. Lo que más disuade a los padres de enseñar su lengua materna es que en las escuelas sus hijos solo serán evaluados en inglés. También existen ideas equivocadas entre algunos profesionales pediatras. Sin embargo, los niños con discapacidades también son capaces de aprender dos idiomas; el bilingüismo no agrava sus dificultades.
Según su investigación, los niños bilingües de hogares hispanos en EE.UU. obtienen a menudo resultados académicos más bajos que los monolingües, lo que contrasta con lugares como Quebec, Canadá, donde la mayoría de los niños llegan a ser lingüística y académicamente competentes tanto en inglés como en francés. ¿A qué se debe?
Hay muchas razones posibles para explicar los peores resultados académicos. Es probable que algunas no estén relacionadas en absoluto con el bilingüismo, ya que suele haber diferencias en cuanto a estatus socioeconómico, educación de los padres, acceso a una educación infantil de alta calidad y otros factores. Pero cuando los niños bilingües son evaluados solo en inglés —como ocurre en las escuelas de EE.UU.— estas pruebas pueden subestimar sus conocimientos y capacidades. Por otra parte, los niños de hogares bilingües que van a escuelas bilingües —donde están realmente inmersos en varias lenguas— no obtienen peores resultados que sus compañeros monolingües. En Quebec o en otros lugares donde el bilingüismo cuenta con el pleno apoyo de las familias, las escuelas y la sociedad en general, los niños pueden llegar a ser académicamente competentes en ambos idiomas. Pero Estados Unidos no tiene ese contexto.
¿Qué puede hacerse a nivel social y educativo en Estados Unidos para ayudar a los niños a dominar varios idiomas?
Deberíamos interiorizar que es un derecho de todos los niños tener acceso a sus propios idiomas. Debemos comprometernos a apoyar la diversidad lingüística porque enriquecerá nuestra sociedad. Tenemos que apoyar los programas dirigidos por la comunidad, que incorporan la lengua, la cultura, el arte, la música, y proporcionan contextos naturales y fructíferos. Tener interlocutores significativos —no solo los padres, sino también amigos, compañeros, profesores, otras personas— es una señal muy importante para los niños que les motiva a hablar la lengua materna. Las escuelas bilingües son también una forma excelente de apoyar el multilingüismo.
¿Tiene consejos para padres que intentan educar a sus hijos en más de un idioma?
Yo he intentado motivar a mi hija pequeña para que hable español cuando juega conmigo y durante los momentos en los que se crean lazos afectivos de calidad. Lo que intento evitar es utilizar el español solo cuando trato de disciplinarla. Animo a los padres a buscar libros bilingües o en su lengua materna. Los libros proporcionan un lenguaje complejo y diverso, e historias de las que hablar. Y una vez que los niños son un poco mayores, utilizar los medios de comunicación para encontrar contenidos divertidos y auténticos en su lengua materna también puede ser útil. El bilingüismo es fascinante, genial y complejo, y no algo a lo que se le deba tener miedo. Es una ventaja maravillosa para los niños que, a menudo, ellos mismos apreciarán más adelante.
*Foto de Gina Gambos}a
*Traducido al español por Debbie Ponchner
* Adaptado de un artículo publicado por la Revista Knowable. Texto completo aquí: es.knowablemagazine.org/content/articulo/sociedad/2024/como-un-nino-logra-ser-bilingue
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: Cómo un niño logra ser bilingüe, y cómo ayudarle ]
Actualidad
Las tierras que les devolvieron a la nación Onondaga
Estudiar parte de la historia de los pueblos originarios locales, estatales, nacionales y globales es una trayectoria infinita. No sabemos exactamente cuándo comenzó nuestro largo e intrigante proceso de vida en la Tierra, pero los Nativos Indígenas del planeta continúan una estrecha conexión sagrada con las herencias del pasado, promoviendo el presente y lo que hay que entender para el futuro.¡Hay muchas alegrías, esperanzas y trabajo por hacer! En la actualidad hay muchos luchadores por los derechos de los Nativos de esta región conversando del próximo paso a seguir y cómo concientizarnos de que ellos aún están presentes.
Octubre de este año fue una fecha de celebración para La Gente De Los Alcantarillados. La Nación Onondaga está localizada en la tierra densamente boscosa que está al sur de Syracuse anexo al territorio hoy conocido a nivel federal como Onanga Creek. Honeywell International les transfirió 1,000 manzanas (405 hectáreas) de esta vieja tierra ancestral. Honeywell es una industria multinacional estadounidense que opera en áreas de negocio como aeroespacial, tecnología de alto rendimiento, automatización de edificios y materiales de alto rendimiento seguridad y productividad que contaminan el entorno y el ambiente.
El territorio de la Nación Onondaga es el hogar de personas que viven según sus enseñanzas originales entre los bosques, aguas y colinas de sus antepasados. Ellos cuidan la tierra como una nación soberana independiente de los Estados Unidos, incluido el mantenimiento de toda la infraestructura y los servicios que el estado de Nueva York brinda a las comunidades de colonos. Eso incluye operar un Departamento de Bomberos voluntarios altamente capacitado para responder a todos los incendios y emergencias en el territorio de la Nación y respaldar a los departamentos de bomberos voluntarios en las comunidades de colonos circundantes. A medida que las tierras regresan a la Nación como resultado de siglos de promoción y construcción de relaciones, crece la necesidad de servicios críticos de cuidado de la tierra.
La transferencia de tierras, anunciada por primera vez en 2022, es uno de los 18 proyectos de remediación que el estado de Nueva York y el Departamento del Interior de los Estados Unidos ordenaron a Honeywell que completara debido a la contaminación del agua durante más de 100 años en el arroyo y el cercano lago Onondaga. El lago se considera un sitio sagrado en toda la Confederación Haudenosaunee.
El terreno es parte de una superficie de 2.5 millones de acres (1 millón de hectáreas) en el centro de Nueva York que, según los Onondaga, fue tomado durante siglos por Nueva York a partir de 1788 mediante maniobras engañosas que violaron tratados y leyes federales. La reciente gran recuperación de tierras en el norte del estado de Nueva York, de 1000 acres es una de las recuperaciones de tierras más grandes en la historia de nuestra área estatal.
Ahora la Nación Onondaga tiene la necesidad crítica de recaudación de fondos a medida que se devuelve esta tierra. La meta es conseguir $230,000 para equipos de bomberos, y la invitación es a un evento con American Indian Law Alliance el 20 de noviembre en la ciudad Nueva York. Hay muchas maneras de colaborar, como difundir la información, patrocinar, y organizar recaudación de fondos. Cheyenne dice que le encantaría verlos allí y está muy agradecida por el apoyo brindado para este paso importante para la Nación Onondaga.
También se proyectará la película The Good Mind (La buena mente) que sigue la lucha de la Nación Onondaga para proteger las tierras ancestrales del daño ambiental y la violación de tratados. Los niños son bienvenidos.
Miércoles 20 de noviembre, 6 a 8:30pm
NY Society for Ethical Culture
2 W 64th St, NY, NY 10023
givebutter.com/ONVFD-benefit
Para aprender más onondaganation.org/history O contactar a: [email protected]
*Sobre la autora: Ixmucane es una abuela pero también una estudiante de Bard College con raíces Maya-Ladinas-Guatemaltecas, con concentración académica en Estudios Nativos Indígenas Americanos (NAIS) caminando, viviendo y compartiendo en Tierras Naciones de Lenapes/Monse, Mohican, y Algonquin. “Agradezco la oportunidad de aprender y compartir de mis contemporáneos y de mi presente-Maltiox (gracias en K’iche)”
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: Las tierras que les devolvieron a la nación Onondaga ]
Recurso
Transporte público en el Valle del Hudson
Por Gabriela Gómez
Actualmente, en el Valle del Hudson hay opciones de autobús y tren para que los pasajeros se trasladen entre las distintas zonas. Las líneas Adirondack, Pine Hill y New York Trailways ofrecen servicios de autobús desde la ciudad de Nueva York, New Paltz, New Rochelle, Albany y Kingston. Los autobuses Shortline/Coach USA también son una opción, ya que ofrecen servicios directos y diarios a la ciudad de Nueva York y servicio local a los condados de Orange, Rockland, Sullivan, Ulster y Dutchess. Lo mismo ocurre con los servicios de Amtrak para condados como Dutchess, Westchester y Columbia, así como los servicios de MetroNorth.
Opciones de transporte público del condado de Dutchess
A nivel local, cada condado ofrece sus propios sistemas de transporte público. En el condado de Dutchess, hay cuatro modos de transporte disponibles: los servicios de ruta fija con 13 rutas, el servicio contratado de dial-a-ride que brinda servicio de puerta a puerta y requiere reserva para municipios selectos, el servicio flexible y el servicio ADA que ofrece viajes de puerta a puerta para personas con necesidades médicas, operando con un sistema de reserva.
La tarifa de un solo viaje de ida es de $1.75, con tarifas reducidas para niños, estudiantes, adultos mayores y veteranos. Los estudiantes de SUNY Dutchess, Vassar College y Poughkeepsie Middle and High School viajan gratis.
Opciones de transporte público del condado de Ulster
En el condado de Ulster, los pasajeros dependen del sistema Ulster County Area Transit (UCAT), que opera en 16 rutas fijas entre áreas como New Paltz, Kingston y Poughkeepsie. Los pasajeros de UCAT no pagan, lo que ha representado un aumento de casi el 40% en el número de pasajeros desde que las tarifas gratuitas entraron en vigor en octubre de 2022.
Los pasajeros pueden usar los horarios de las rutas de UCAT que se proporcionan en línea, el mapa en vivo de UCAT para verificar el estado de su autobús, así como la aplicación UCAT en Apple App Store o Android Play Store.
UCAT informa a los pasajeros que, sin embargo, deben tener en cuenta que los horarios y otra información en los horarios proporcionados por UCAT están sujetos a cambios, en gran medida debido al clima o las condiciones del tráfico.
Opciones de transporte público del condado de Orange
Los residentes del condado de Orange pueden utilizar las tres rutas fijas que ofrece Transit Orange, que brindan servicios dentro de Middletown, Kiryas Joel y Newburgh. Estas rutas fijas también están disponibles como una opción de paratránsito ADA que funciona dentro del mismo horario.Transit Orange también ofrece operadores municipales de Dial-a-Ride entre las ciudades de Warwick, Newburgh, Goshen, Chester, Montgomery Crawford, Highlands, Wallkill, Monroe y la ciudad de Port Jervis.
Se recomienda a los pasajeros que consulten el Planificador de viajes de Transit Orange, así como el Mapa del sistema disponible en línea. Las tarifas varían desde $1.50 para viajes de ida hasta $5.00 para transporte interurbano. Hay tarifas reducidas disponibles para personas mayores.
Opciones de transporte público del condado de Sullivan
Hay dos opciones para los pasajeros. Una es a través del condado, que ofrece autobuses para compras cinco días a la semana, de lunes a viernes, en las ciudades de Bethel, Neversink, Fallsburg, Rockland, Liberty, Mamakating, Tusten, Highland, Thompson y Delaware. Se requieren reservas y deben hacerse a más tardar a las 12pm del día hábil anterior por teléfono al (845)-807-0244.
Los pasajeros mayores de 60 años y registrados a través del condado pueden viajar gratis. Los veteranos que acceden a citas médicas dentro de los municipios accesibles también viajan gratis.
Hay otras dos rutas de ida y vuelta con base en los municipios de Highland y Delaware los jueves y viernes respectivamente. Los pasajeros del público en general pagan una tarifa de embarque de $1.50.
La otra opción es a través de MOVE Sullivan, que ofrece cuatro rutas fijas. Se recomienda que consulten el sitio web de MOVE Sullivan para obtener los horarios impresos de las rutas A, B, C y D, así como el mapa interactivo de transporte público del condado.
Problemas de los pasajeros con el transporte público
Si bien existen varias líneas de autobús y tren, algunos pasajeros no pueden trabajar cómodamente con sus horarios y expresan que los espacios entre los horarios de autobús y tren los dejan varados durante horas.
Meagan Rosado, estudiante de SUNY New Paltz y usuaria frecuente de UCAT, dice que normalmente viaja en el UCAT UPL hasta la estación de tren de Poughkeepsie desde el campus de New Paltz. “Muchas veces he estado esperando ese autobús y llega con 20 o 25 minutos de retraso o no llega”, refiere Rosado. Y menciona que la aplicación de UCAT no siempre es precisa. “Muchas veces he tenido que tomar un Uber o Lyft”, dice Rosado. “En lugar de tomar este autobús que nos dicen que es gratuito y accesible, gasto el doble porque tengo que pagar $50 por un Uber”.
Jadyn Acosta, también estudiante de SUNY New Paltz y usuaria frecuente de UCAT, comparte un caso similar. Debido a que tuvo que esperar quince minutos más para tomar el autobús programado de la UCAT desde New Paltz a Poughkeepsie, Acosta perdió su tren MetroNorth a la ciudad de Nueva York, por lo que tuvo que esperar en la estación de trenes de Poughkeepsie una hora más para tomar el siguiente tren.
“Tengo que llamar constantemente para preguntar si los autobuses funcionan”, dice Acosta. “Una vez, el circuito de la UCAT en New Paltz se saltó por completo la parada central del campus de SUNY en New Paltz, y tuve que llamarlos para que el autobús diera la vuelta”.
Japheth Wood, residente de Kingston y profesor en Bard College en Red Hook, cuenta que “cruzo el río Hudson en coche casi todos los días hasta Bard College”. Si bien dice que le encantaría tomar un autobús, no hay un servicio directo a través del puente. Y aunque Wood dependería de UCAT, su servicio es “poco frecuente” y le resulta difícil averiguar las rutas de autobús.
Actualizaciones de los sistemas de transporte en los condados
Y si bien las historias personales de los usuarios del transporte público del Valle del Hudson pueden pintar un panorama de frustraciones y desafíos, los directores de transporte y otros funcionarios en toda el área dicen estar trabajando para mejorar aún más sus sistemas de transporte público.
Brian Slack, planificador principal de transporte del Consejo de Transporte del Condado de Ulster, explica que si bien el consejo de transporte no es responsable de las operaciones diarias en UCAT, el consejo trabaja "en cooperación con los departamentos del condado y los municipios" y ha estado planeando desarrollar recomendaciones para UCAT. Slack es el gerente del proyecto para el “Plan de optimización de rutas” y dice que se están acercando a “una coyuntura crítica” en el proyecto.
En última instancia, Toni Roser, directora de transporte de UCAT, así como el equipo del departamento aprobarán las recomendaciones realizadas por el Consejo de Transporte del Condado de Ulster. La directora de UCAT, Toni Roser, no se ha comunicado con La Voz para dar información sobre este plan o cualquier otro tema relacionado al transporte.
En el condado de Dutchess, Michael Grattini se desempeña como administrador de tránsito. Allí, Grattini supervisa el funcionamiento diario del sistema de tránsito que “incluye 96 empleados del condado y 56 autobuses”. Grattini explica que su principal responsabilidad es “garantizar que el sistema de tránsito del condado funcione de la manera más eficiente y segura posible”.
Grattini dice que el transporte público ha “trabajado diligentemente durante el último año para mejorar el rendimiento puntual y modernizar las marquesinas de autobús”. Desde el verano de 2024, se han instalado 11 nuevas marquesinas de autobús y, a partir de 2025, se añadirán ocho más. Además, Grattini afirma que la flota del Sistema de Tránsito del Condado de Dutchess se ha actualizado desde 2022 y ha agregado diez nuevos autobuses de tránsito y nueve camionetas.
Para más información sobre el tránsito del Condado de Dutchess, los pasajeros pueden consultar la página dutchessny.gov/publictransit. También puede descargar la nueva aplicación SPOT Bus Tracker desde la App Store de Apple o Google Play Store.
En el Condado de Orange, Alan Sorensen, Comisionado de Planificación del Consejo de Transporte, así como Director del Consejo de Transporte del condado, dice que él y su equipo han estado trabajando arduamente en el rediseño de las rutas del Área de Middletown y Newburgh, y pronto implementarán estas mejoras.
Sorensen también menciona que ha comenzado a trabajar para que el Sistema de Tránsito del Condado de Orange sea multimodal, incorporando opciones para bicicletas y peatones para los residentes.
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: Transporte público en el Valle del Hudson ]
Recuerdos de
Desencuentros y mucho amor en una boda muy poco mexicana
Él era de Málaga, ciudad que se encuentra en el sur de España, y se mudó a Guadalajara en 2012 gracias a una beca de movilidad para estudiar un año en una universidad latinoamericana. Ella era originaria de Guadalajara. Lo cierto es que no tenían que haberse conocido. Al menos no a través de la Universidad, pues ella era estudiante de periodismo y él de ingeniería, pero un improvisado viaje en autobús a las impresionantes aguas azules de Huasteca Potosina, les unió sin remedio.Después de un largo y bonito noviazgo en el que los enamorados vivieron entre México y España, decidieron casarse en Guadalajara. Sus amigos estábamos entusiasmados: ¡nos íbamos a México! En nuestra imaginación, creíamos que iba a ser una boda tradicional con iglesia, banquete y muchos familiares. Pero los novios tenían otros planes.
Decidieron casarse por lo civil en un recinto con jardín a las afueras de la ciudad, mediante una ceremonia corta y sencilla, con pocos invitados, y con el perro de ambos como encargado de llevar los anillos. Todas estas decisiones se tomaron a expensas de los deseos de la madre de la novia quien había imaginado a su hija en un altar muy distinto. No hubo cura ni iglesia ni muertito ni víbora del mar ni baile de la liga. Tampoco se pusieron mesas grandes ni se veían camareros corriendo de un lado a otro. Y, sin embargo, no dejó de ser un casamiento espléndido, celebrado con la puesta de sol, en un entorno rebosante de flores, plantas, banderillas de colores y caras alegres que demostraban su cariño y complicidad con los novios.
¿Y para comer? Un puesto de tacos y a divertirse. Eso sí, cuando el evento se acercaba a su término, aparecieron los mariachis y el ambiente se llenó de una atmósfera distinta: todos cantamos y bailamos y hasta hubo quién lloró en mitad de una canción un pelín más melodramática. Aunque también pudo ser efecto del tequila y el mezcal que tampoco faltaron entre los invitados.
Aún así, el momento más especial no había llegado. Al terminar una de las canciones, los mariachis guardaron silencio ante nuestras caras de estupefacción que amenazaban con seguir bailando sin su música. En ese instante la novia se hizo un hueco entre los mariachis y llamó a su madre para que se uniese a ella. La señora se hizo de rogar, pero no tardó en avanzar imponente hacia los brazos extendidos que le ofrecía su hija. Así fue como la música volvió a sonar mientras ellas bailaban abrazadas en medio de la pista. Había vencido el amor.
Sí, ese mismo amor que no entiende de generaciones, tradiciones, ideologías, países, kilómetros o de cualquier otra cosa que nos parezca un imposible. Al final, Madre e hija se entendieron y, como se dice en los cuentos de hadas, comieron perdices y vivieron felices para siempre.
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: Desencuentros y mucho amor en una boda muy poco mexicana ]
Vida Saludable
Programa escolar busca reducir el uso de vapeadores entre adolescentes
Por Nohan Meza
Amanda Langseder, Directora de Programa de Prevención de Sullivan 180 es proponente del programa Catch My Breath (que significa Recuperar el Aliento). Además, es una madre con experiencia personal con el uso de vapeadores entre la juventud, ya que su hijo adolescente ha sido un adicto a la nicotina de los vapeadores. “Pude ver el cambio de cómo pasaba a ser un chico alegre, con una luz alrededor suyo, a ser un chico aislado, enojado”, recuerda Langseder, quien poco después del cambio, encontró por primera vez uno de los dispositivos de nicotina en la habitación de su hijo. Al confrontarlo, logró deducir que el acceso a los vapeadores había comenado en la escuela. Una de las razones más comunes para probar un producto relacionado al tabaco entre la gente joven es simplemente el hecho de que “mis amigos también lo hacen”, según una encuesta nacional. En el Valle del Hudson, los condados de Sullivan (8.3%), Putnam (7.4%), y Dutchess (6.7%) sobrepasan la media del estado (5.3%) de usuarios que utilizan cigarrillos electrónicos casi todos los días por un alto margen. Y si bien hay algunas percepciones erróneas de que los cigarrillos electrónicos son menos perjudiciales que los cigarrillos tradicionales, el Dr. Jake McDonald, Comisionado de Salud del Estado, explica que “estar expuesto a la nicotina durante la adolescencia puede llevar a la adicción y causar daño a los órganos aún en crecimiento como los pulmones, el corazón, y dañar a la salud general”.
Aún así, vapeadores o cigarrillos electrónicos utilizan dispositivos con diseños de personajes populares de televisión y vienen con sabores dulces y atractivos como mango, menta, y frutilla. En el 2023, la compañía popular de vapeadores JUUL, fue expuesta por haber programado su marketing directamente a jóvenes hasta enviando representantes a las escuelas, y tuvo que pagar una multa de 462 millones de dólares.
Desafortunadamente, esa tendencia sigue con los miles de proliferaciones de marcas que venden estos productos en cada color y sabor y diseño que se le ocurra. Cabe mencionar que en la misma encuesta, dos tercios de todos los entrevistados dijeron que están tratando o están interesados en parar.
Catch my Breath
Ya que la población con el mayor riesgo de caer en la adicción es la juventud, el Centro de Ciencias de la Universidad de Texas creó el programa Catch my Breath, que trata de reducir la crisis antes de que los estudiantes entren en contacto con estos productos. Este programa utiliza componentes educativos que han demostrado ayudar a reducir el uso de productos con nicotina en los jóvenes. Si no se toma acción, en una clase promedio de séptimo grado con 192 estudiantes, 17 van a probar cigarrillos electrónicos, según datos de Catch my Breath. Utilizando el programa, el número sería solamente 9. Si todas las escuelas públicas implementaran el programa, se prevendría que aproximadamente 153,600 estudiantes prueben productos relacionados al tabaco.El programa utiliza métodos colaborativos donde los estudiantes mismos moderan los talleres. Reconoce que uno de los aspectos más importantes es que los estudiantes puedan expresar sus sentimientos y su relación con el problema con su propia voz. Enfocándose en cómo el ambiente en el que uno está, el estado mental, y las relaciones sociales impactan.
Cualquiera puede ser coordinador para implementar el programa de Catch My Breath en una escuela o ambiente educativo. Amanda Langseder cuenta que después de varios años luchando, su hijo ahora recibe tratamientos para distanciarse de los vapeadores y que apoya en los talleres de Catch My Breath. El curriculum está disponible después de crear una cuenta gratuita, e incluye los componentes educativos para los estudiantes como también componentes necesarios para quien lidere los talleres.
RECURSOS:
Catch My Breath: catch.org/program/vaping-prevention/
Línea de apoyo para dejar los productos de tabaco (apoyo en español disponible): 1-866-697-8487
Drop the Vape - Mensajes de textos para jóvenes que quieren dejar los productos de tabaco: 88709
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: Programa escolar busca reducir el uso de vapeadores entre adolescentes ]
El Poder del Amor
¿Qué es la niña o niño interior y como lo rescatamos?
El niño o niña interior es un enfoque en la psicología que busca reconectar con las emociones, experiencias y necesidades no satisfechas de la infancia, para crear la sanación emocional. Esta perspectiva se ha abordado por varios autores y terapeutas.John Bradshaw describe en su libro cómo las heridas emocionales de la infancia afectan la vida adulta y propone ejercicios para reconectar y sanar a la niña o al niño interior. Sus enfoques se centran en reconocer y procesar emociones reprimidas y en aprender a satisfacer las necesidades emocionales no atendidas.
Alice Miller, psicoterapeuta y autora de El drama del niño dotado examina cómo las experiencias traumáticas o negligencias en la infancia pueden causar problemas emocionales en la adultez. Argumenta que es necesario confrontar y comprender estas experiencias para sanar. Podemos adoptar a nuestra niña/o desde hoy con los años que tengo. De esta manera devolver la paz y la tranquilidad que necesitamos para ser felices aquí y ahora.
Carl Jung en su concepto del ‘niño divino’ en la teoría del inconsciente colectivo toca aspectos relacionados con la reconexión con partes reprimidas o no desarrolladas del ser. La terapia con la niña, el niño interior se logra reacomodando las estructuras psicológicas de la persona, reconociéndola, pidiéndole perdón por el sufrimiento de la infancia, rescatando la pequeña personita y dándole todo el apoyo y amor que necesita.
Richard Schwartz, creador de la Terapia de Sistemas de la Familia Interna, aborda la niña o el niño interior, como una parte vulnerable del sistema interno de la persona, ayudándola a identificar y sanar estas partes heridas mediante el trabajo de integración, comprensión, amor, autocuidado, devolviéndole su alegría y dándole el lugar que necesita para ser feliz.
Eric Berne aborda el estado de niña o niño como una de las tres facetas del estado del yo. El trabajo terapéutico en este enfoque busca integrar un equilibrio emocional, que la niña o el niño se manifieste naturalmente, desde la alegría, el disfrute, el gozo, la capacidad de ser creativos, la posibilidad de descubrir el mundo como un ser natural y nutritivo que es.
La sanación de la niña o niño interior emplea técnicas como la visualización, escribir una autobiografía, una carta, expresión corporal, técnica de silla vacía, arte terapia, psicodrama, entre otras, la autocompasión y la autovaloración. Es necesario reconocer las heridas de la infancia, validarlas, y aprender a cuidar de las necesidades emocionales desde el adulto que somos hoy, rescatándonos, adaptándonos y dándole a ese ser que es nuestra niña o niño interior todo el reconocimiento, amor y cuidado que no tuvo o que perdió por alguna razón.
Recordemos que la mejor forma de sanarnos o lograr la armonía interna es a través del amor, y nuestra niña interior necesita amor todo el tiempo, para poder vivir como un ser natural y libre, expresando emociones auténticas y espontáneas.
Solo el amor sana y rescata a todos/ Gracias por seguir compartiendo amor a todo y a todos, en especial a tu niña, niño interior.
*Dora Inés Grosso García es Psicóloga Holística, [email protected]
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: ¿Qué es la niña o niño interior y como lo rescatamos? ]
Opinión
¿Debemos temer o sorprendernos con el uso de la Inteligencia Artificial?
El alcance de sus beneficios es proporcional a los riesgos que puede conllevar. Por eso es fundamental regular bien su desarrollo. Los avances que ha logrado esta tecnología digital han originado una serie de debates e intercambios en la educación escolar, ya que brinda oportunidades para que el alumno explore diversos caminos en el aprendizaje autónomo.A pesar de toda la difusión que existe sobre la IA desde hace un par de años en el sector de la educación, aún un gran número de padres de familia desconocen la forma de interactuar con esta tecnología, lo que no les permite ayudar a sus hijos en las tareas escolares, sobre todo porque se están empleando diversas aplicaciones para resolverlas.
Con esto nos damos cuenta de que el uso de estas herramientas por los jóvenes aumenta tan rápidamente que causa un impacto en el futuro de ellos. Vemos que la forma de vida está cambiando en casi todos los aspectos, desde cómo piensan a lo que deciden hacer, todo se ve influenciado por las tecnologías modernas
Uno de los temores o que existen es que nuestros hijos padezcan de pereza mental y que solo busquen respuestas a todo en estos dispositivos. Un claro ejemplo lo vi a través de un cómic de una revista, donde se ve en los dibujos a un adolescente que está muy satisfecho porque que ya tiene las respuestas proporcionadas por la IA para un examen que tendrá ese día. En otro cuadro se ve al maestro de este alumno, muy contento porque recurrió a la IA y esta le ha proporcionado las preguntas para tomar en el examen, de ese día.
Para evitar esta clase de situaciones se debe conocer los algoritmos que tiene la IA, que es lo que controla y regula lo que pedimos que haga, y a su vez estar consciente de que su aprendizaje es automático, que la IA se está retroalimentando con nuestra información y nuestra interacción. Es una de las razones de que te pueda proporcionar respuestas rápidas a lo que necesites.
Es elemental que los padres no temamos a todos estos avances futuristas, sino que obtengamos los conocimientos debidos, y que la podamos usar y enseñarles a nuestros hijes que incluso con todo este desarrollo tecnológico, no tienen que perder los valores que les hemos inculcado.
Entre los aspectos positivos de la IA que debemos considerar están los siguientes:
- Proporciona un aprendizaje rentable ya que permite la creación de métodos más detallados de estudios.
- Brinda diferentes oportunidades pedagógicas con el fin de maximizar el potencial de cada estudiante.
- Evalúa y crea métodos para mejorar la capacitación continua del alumno, de esta manera se respeta las condiciones de aprendizaje del estudiante.
- La IA fue creada para ayudarnos en diferentes aspectos, cualquier actividad que se desee realizar se lleva a cabo en segundos.
Entre los aspectos negativos de la IA se encuentra que produce una excesiva dependencia de la tecnología que puede bloquear las habilidades del pensamiento crítico, convirtiendo a los estudiantes en receptores pacíficos de información, careciendo de la capacidad para resolver problemas.
Otra idea que se tenía es que puede llegar a ser una amenaza para la estabilidad laboral además de que resulta costosa de aplicar por los profesores. Lo que pasa es que los maestros se vieron obligados a adaptarse y deben seguir preparándose, porque este es el presente y vino para quedarse.
Por su parte, los padres temen que está disminuyendo la interacción entre profesores y alumnos, pero hay que tener en cuenta que la educación no es neutra, que siempre tiene que haber alguien dirigiendo lo que se va a enseñar, programando las clases, incluso elaborando las evaluaciones.
En conclusión, lo importante es que conozcamos ya, más acerca de estas aplicaciones y cuáles son los algoritmos que más nos convienen aplicar para la educación y el bienestar de nuestros hijos. Escuchemos charlas de profesores que ya tienen experiencia en este tema e incluso viendo videos podremos aprender más.
Un último consejo, experimentemos nosotros mismos usando las aplicaciones que no tienen costo, como las de Google, Chat GTP, para poder ayudar a nuestros hijos en base a la experiencia.
*Y usted ¿qué opina? Escriba a [email protected] y ¡haga oír su voz!
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: ¿Debemos temer o sorprendernos con el uso de la Inteligencia Artificial? ]
Usos y Costumbres
¿Qué cultura debemos enseñar a nuestros hijos: la de este país o la del país nativo?
¿Cómo criar a una nueva generación con la doble influencia de los Estados Unidos y de Latinoamérica? Para algunos, esto implica inculcar los valores, tradiciones y costumbres de su país de origen. Consideran que es fundamental que sus hijos mantengan sus raíces culturales y se sientan conectados con su identidad étnica. Ixmucane Pereira, estudiante de Bard College, compartió su trayecto desde Guatemala a los Estados Unidos. Ella llegó a los Estados Unidos cuando tenía veintiún años y aquí tuvo tres hijos. Pereira estaba segura de lo que quería enseñarles a sus hijos a causa de un consejo de su amiga experimentada, quien le aconsejó: ‘Enséñale lo que tú sabes mejor’. “Eso es lo que le recomiendo a los padres. Enséñale a tus hijos lo que tienes mejor de ti. Eso es. Compartir eso” dijo Pereira. Ella les cantaba rimas en español a sus hijos, les hablaba en español e intentaba compartir su cultura guatemalteca con ellos.Pero todavía había mucho que ella no les enseñaba a sus hijos. “Mis hijas son de piel de color blanca, mi hijo tiene el mismo color oscuro que yo. Ah, y él sufrió mucho más. ¿Por qué? Porque yo no lo preparé. Porque yo estaba en una burbuja. Y si es bien doloroso hablar de eso, pero es una realidad” refirió la guatemalteca, y agregó: “recuerdo que venía llorando de la escuela, diciéndome que no quería hablar español y que, si yo quería hablar español, que me fuera de vuelta donde yo había venido. Eso me decía mi criatura cuando tenía diez años”. Los problemas sistémicos como el racismo y la xenofobia en Estados Unidos pueden dificultar mantener viva la cultura de origen en la familia. Algunos padres toman decisiones para centrarse en enseñar a sus hijos un estándar estadounidense porque pueden creer que eso les traerá más éxito y facilidad.
Calvin Piñeda, estudiante de Bard College, reflexiona en su crianza estadounidense y las ventajas y desventajas de acercarse a la cultura guatemalteca de su padre más tarde en la vida: “Por un lado, creo que hay algo realmente genial y poderoso en acercarse a esto en un momento en el que soy más consciente culturalmente. Pero, por otro lado, hubiera sido mucho más fácil seguir decidiendo y comprometiéndome con esto si hubiera sido criado en español”. Esta declaración resalta la complejidad de la cuestión. Para algunos padres, la integración en la cultura local es fundamental para el éxito y la adaptación de sus hijos en la sociedad en la que viven. A veces, con una pareja intercultural, solamente uno habla su idioma nativo. También cada padre podría tener una cultura nativa diferente que le gustaría enseñar a sus hijos ¿cómo equilibrar todas las identidades individuales en una familia?
Gabriela Gómez, estudiante de periodismo en SUNY New Paltz, habló también de su experiencia: “Mis padres me hablaban español hasta que empecé a ir a la escuela, así que alrededor de los 5 años el inglés se convirtió en mi idioma dominante”. Aun así, sus padres la mantuvieron en una escuela bilingüe en Queens durante la primaria, donde pudo establecer una base para el idioma. Sin embargo, actualmente en su casa habla principalmente en inglés con su familia, y siente que es su responsabilidad el reconectarse con el idioma. Cuando se trata de la cultura, Gómez menciona que “mis padres están muy orgullosos de sus orígenes, especialmente mi padre quien nació en México y se mudó a este país a los 15 años”. Gracias a eso se mantienen conectados a esa cultura a través de eventos y reuniones familiares, donde se logra celebrar de maneras únicas para su familia. En casos como el de Gómez, pareciera que su familia obtuvo un balance al enseñar ambas culturas, pero se muestra una tendencia en querer reconectar con la cultura del país de los antepasados para sentir más cercanía a la familia según la persona madura y crece.
Sarah Elia es una educadora que lleva 20 años enseñando inglés como nueva lengua y segunda lengua a las comunidades de Saugerties y New Paltz. Ella ha observado la tendencia de que los padres latinos intentan enseñarle su cultura a sus hijos, pero que, si estos son muy pequeños, se ven influenciados por la cultura estadounidense en los colegios. Esto puede llegar a que resientan a sus padres por no haberles enseñado inglés desde pequeños, así como pueden sentirse desconectados de la cultura de sus padres. Por otra parte, si los hijos de dichos padres llegan ya adolescentes a Estados Unidos, ellos muestran “estar orgullosos” de la cultura del país de origen y buscan adaptarse a vivir en Estados Unidos sin tener que abandonar la cultura de ellos y sus padres. Otro dato que compartió Sarah es que ha percibido que no hay espacios en los colegios públicos como para celebrar la segunda cultura de los estudiantes, lo cual llega a que se sientan desconectados de la misma, y busquen adaptarse a la de Estados Unidos. Por eso, no es solo un papel importante el de los padres, sino también el de las escuelas el de proveer con espacios donde estas culturas sean aceptadas; porque la educación debe tener lugar dentro de una comunidad educativa diversa. Y si esta educación cuenta con la promoción activa del entendimiento intercultural será más integral.
Al final, cada madre y padre de familia decidirán qué cultura será la que les enseñarán a sus hijos. Es importante resaltar que según el Informe sobre las Migraciones en el Mundo 2024 de las Naciones Unidas, basado en cientos de investigaciones sobre migración, “A pesar de la toxicidad que destilan algunos discursos políticos que se cimentan en el odio y la división, la migración ha beneficiado durante siglos a millones de personas en todo el mundo, ya fuera en países de origen, de tránsito o de destino, proporcionando oportunidades y enriqueciendo la vida humana” con contribuciones no solo económicas, sino socioculturales y cívico-políticas.
Esta diversidad e innovación de ideas y culturas hace de las comunidades y espacios de educación lugares más completos.
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: ¿Qué cultura debemos enseñar a nuestros hijos: la de este país o la del país nativo? ]
Guía de Recursos
Guía de Recursos
Por La Voz
Concierto gratuito: Sweet Honey In the Rock Domingo 3 de noviembre, 3 a 6pm, Bardavon 1869 Opera House, 35 Market St, Poughkeepsie
Sweet Honey in the Rock es un conjunto de interpretación a capela afroamericana, compuesto exclusivamente por mujeres, con raíces en la historia y la cultura. Fundada en 1973, la compañía estadounidense nominada en tres ocasiones al premio Grammy combina sus ritmos y narrativas contemporáneas con armonías de cinco partes y un estilo musical con raíces en la música gospel y los espirituales. Sweet Honey expresa su historia como mujeres negras a través de canciones, bailes y lenguaje de señas para educar, entretener y empoderar a audiencias de todo el mundo. Entradas gratuitas disponibles solo en persona, en la taquilla de Bardavon. Horario: martes a viernes, de 10am a 4pm. Para más información: tinyurl.com/4htfxkut
Bebés y Café con MiSN
Baby Café ofrece acceso gratuito a apoyo profesional para la lactancia materna, atención de la lactancia y conexiones sociales entre pares. Fomenta las conexiones sociales entre los asistentes. Se requiere inscripción previa, tinyurl.com/3ym3ebxs
7 de noviembre, 12 a 2pm, River City Church, 12 Old Greenville Turnpike, Port Jervis, NY
Exhibición de arte grupal: Too Marvelous for Words
7 de noviembre, 6 a 8pm, Ulster County YWCA, 209 Clinton Ave, Kingston
Representando una variedad de obras que incluyen casi 70 piezas de arte, todas a la venta, con un precio de $500 o menos.
The Art Effect presenta: Duo Show
Exhibición abierta hasta el 8 de noviembre, The Trolley Barn, 489 Main St., Poughkeepsie NY
Presentando las poderosas obras de las artistas Kimmah M. Dennis y Marielena Ferrer. La muestra Duo Show transforma la galería en un espacio donde convergen temas de la infancia, el desplazamiento, la pérdida y la esperanza a través de instalaciones inmersivas de Ferrer y las evocadoras pinturas de técnica mixta de Dennis. Cada artista profundiza en las complejidades de la juventud a través de medios seleccionados para explorar cómo las fuerzas externas dan forma a la identidad.
Programa de Energía Comunitaria de la Ciudad de Newburgh
Suministro de electricidad a tarifas competitivas. La ciudad de Newburgh está explorando la participación en una próxima licitación para un contrato de suministro de electricidad a través de City of Newburgh Community Power, un programa de suministro de electricidad de Community Choice Aggregation (CCA). Los programas de CCA pueden proporcionar a los residentes y pequeñas empresas elegibles acceso a opciones de suministro de energía renovable a tarifas competitivas, sin contratos individuales para los consumidores.
Jueves 7 de noviembre a las 7 pm. Jueves 14 de noviembre a las 7 pm. Jueves 21 de noviembre a las 7 pm. En los eventos se habla español.
Asista en persona: Biblioteca pública de Newburgh, 124 Grand Street, o en línea: bit.ly/nwbg O llame al: 1 (929) 205-6099 / ID de la reunión: 893 9285 1783. Más información en: joulecommunitypower.com/newburghcity. O llame a la línea de ayuda al (845) 859-9099 ext. 5 o envíe un correo electrónico a [email protected].
Las Migas: Cuarteto de flamenco
Voces potentes, violines danzantes, coreografías sensuales y ritmos alegres de guitarra: el cuarteto Las Migas crea una fascinante mezcla de flamenco y estilos de música mediterránea de España. 9 de noviembre, 7pm, Stissing Center for Arts and Culture, 2950 Church Street, Pine Plains, NY. Boletos a la venta: tinyurl.com/yr267suf
Charla Alrededor: Grupo de apoyo para padres
Grupo que ayuda a mejorar las prácticas y el comportamiento de los padres, positividad y empoderamiento en español. El grupo es liderado por Jessica Ortíz y Melyssa Gómez. Se habla español. Segundo miércoles de cada mes (13 de noviembre), 8:30am, Escuela Primaria Clinton, 100 Montgomery St., Poughkeepsie; 5pm, Poughkeepsie Middle School, 55 College Ave.,
Para más información e inscribirse:[email protected] o 845 451 4600 ext. 7452
Taller de Genealogía Hispana y Latinoamericana con el genealogista Luis Rivera
Aprenda cómo investigar su genealogía hispana y latina. Obtenga consejos y trucos, recursos y recomendaciones sobre las mejores prácticas a la hora de empezar su investigación genealógica.
Habrá asistencia de traducción al español disponible. Sábado 16 de noviembre, 1pm, Newburgh Free Library, 124 Grand Street. Para asistir en persona o por zoom, se requiere registración: newburghlibrary.libcal.com/event/12903830
Oportunidades Laborales
Head Start of Eastern Orange County busca Profesore asistenteHead start of Eastern Orange County está contratando para asistente de aula para el año escolar vigente. Candidates interesades deben tener altos niveles de energía, pasión, creatividad, flexibilidad, organización y comunicación. Debe tener la voluntad de participar de forma activa en planear, organizar e implementar programas educativos para estudiantes de 3 a 5 años. Ocasionalmente involucra horarios por la tarde. Se prefiere solicitantes con comando del español. Salario de $17,78 por hora con amplios beneficios. Para más información: tinyurl.com/yfre69w6
En Español Service busca personas bilingües
Que deseen trabajar como intérpretes y que hablen bien tanto el español como el inglés.
Que puedan trabajar el 19 de noviembre de 12 a 8pm, en persona, en Poughkeepsie. Y que deseen ganar dinero extra, $24 la hora. Si cumple con estos requisitos o tiene alguna pregunta, comuníquese con Arturo Delgado al (845) 765-0197.
Getman, Sweeney & Dunn, PLLC busca asistente legal hispanohablante
Si bien el puesto no requiere un título de asistente legal ni experiencia legal, ya que se capacitará a la persona adecuada, buscan a alguien con experiencia laboral previa. El puesto requiere sólidas habilidades analíticas y organizativas, el deseo y la capacidad de trabajar como parte de un equipo, excelentes habilidades de comunicación para hablar con clientes y abogados sobre conceptos legales complejos en la ley federal y estatal de salarios y horas, y una fuerte motivación para obtener justicia para las personas cuyos derechos han sido violados. Este es un puesto de 40 horas por semana en Kingston y se compensa por hora ($24,03 a $27,04) con excelentes beneficios. Más información en getmansweeney.com/employment-opportunities
Futuros Comunes de Kingston busca Gerente de Comunicación y Divulgación bilingüe
Para trabajar en estrecha colaboración con los Directores de Kingston Common Futures y el Good Work Institute, para mejorar y evolucionar una estrategia polifacética que involucre radicalmente a la comunidad local para que participe en el proceso del fondo. También servirá de eje a un grupo de cuatro personas contratadas a tiempo parcial, denominado Street Team, y a voluntarios para organizar, coordinar y ejecutar estas estrategias sobre el terreno. Salario $62.400 con beneficios por 40 horas a la semana. kingstoncommonfutures.org
Aplicaciones para el Premio al Artista Empoderado 2024
Arts Mid-Hudson anunció el Premio al Artista Empoderado 2024, un fondo anual creado para brindar apoyo financiero fundamental a los artistas de los condados de Dutchess, Orange y Ulster. Se otorgarán tres subvenciones sin restricciones de $3000 cada una a los artistas seleccionados a través de un proceso competitivo. Los artistas interesados en postularse favor de revisar las pautas completas y los criterios de elegibilidad disponibles en el sitio web de Arts Mid-Hudson. La fecha límite para aplicar es el jueves 21 de noviembre de 2024 a las 11:59 p.m.
artsmidhudson.org/empowered-artist-award
También habrá sesiones informativas semanales: 1 de noviembre 11am, 7 de noviembre 4pm, 13 de noviembre 11am, 19 de noviembre 4pm, 21 de noviembre 11:30 am. Se requiere anotarse para las sesiones informativas.
Venta de libros de la Biblioteca Pública de Poughkeepsie
Viernes 22 de noviembre al domingo 24 de noviembre de 2024, 12 a 7 pm
En Locust Grove Historic Estate, 2683 South Road (Ruta 9), Poughkeepsie, NY 12603
Compre, ahorre y apoye al Distrito de la Biblioteca Pública de Poughkeepsie. La venta de libros navideños incluye miles de libros de calidad para regalar, clasificados en múltiples categorías y la mayoría con un precio de $4. Todos los artículos estarán a mitad de precio el domingo. La venta de este año ofrece un espacio adicional para artículos vintage a precios especiales, libros de mesa de café, artículos y libros de interés local, libros coleccionables y libros firmados por autores. Habrá una selección en español. Para más información: poklib.org/holiday-book-sale/
Hora de cuentos bilingües
La Biblioteca del Área de Hudson continúa con su serie de cuentos bilingües aptos para todo público. Todas las edades son bienvenidas y no se requiere registro previo.
Todos los viernes a las 3:30pm, Ultima fecha: 22 de noviembre
En Hudson Area Library, 51 N. 5th. Street
Fundamentos de Mecánica Agrícola
El programa de Fundamentos de Mecánica Agrícola de Hudson Valley Farm Hub ofrece experiencia práctica con la mecánica agrícola en nuestro moderno taller mecánico en 8 sesiones de jornada completa para granjeros y otros trabajadores agrícolas. Con esta examinación detallada de los tractores e implementos, usted podrá comprender las partes y sistemas de los tractores, y adquirir experiencia en diagnosticar problemas, hacer mantenimiento y reparaciones básicas en maquinaria agrícola. No es necesario tener experiencia previa con tractores y equipos agrícolas para participar, aunque este programa se orienta a las personas que quieran dar pasos hacia el trabajo agrícola mecanizado.
Los temas a tratar incluyen:
Día | Fecha | Clase |
viernes | 1 de noviembre | Seguridad en el taller, herramientas y suministros |
sábado | 2 de noviembre | Operación del tractor |
domingo | 3 de noviembre | Sistemas y partes del tractor + motores pequeños |
viernes | 8 de noviembre | Servicio y mantenimiento (1) |
sábado | 9 de noviembre | Servicio y mantenimiento (2) |
viernes | 15 de noviembre | Diagnóstico/solución de problemas y reparación básica |
sábado | 16 de noviembre | Implementos |
domingo | 17 de noviembre | Hágalo usted mismo |
Este taller es gratis y hay estipendios disponibles para cubrir gastos como cuidado infantil o costos de transporte para aquellas personas que de otra manera no podrían participar.
Para inscribirse: Envíe un texto a Jennifer a (845) 523-9980, y visite http://bit.ly/FundamentosdeMecánica para rellenar la solicitud
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: Guía de Recursos]
Editorial
Más latinos en las noticias
Por Mariel Fiori
Recientemente en mi programa, La Voz con Mariel Fiori, tuve el honor y la suerte de entrevistar al galardonado periodista Juan González, escritor (autor de “La Cosecha del Imperio”, texto de lectura obligatoria en más de 200 universidades del país), co-conductor, junto a Amy Goodman, del programa de radio y televisión “Democracy Now!”, uno de los miembros fundadores de la NAHJ, la Asociación Nacional de Periodistas Hispanos, que este año cumplió 40 años, y también profesor de periodismo. El tema de nuestra conversación fue la necesidad de que haya más periodistas hispanos en los medios de comunicación. Aquí les comparto algunos puntos salientes de la entrevista. González dijo que: “Como sabemos la población latinoamericana de Estados Unidos ha estado creciendo en una forma increíble con más de 65 millones de personas que tienen sus orígenes en familias de América Latina. Sin embargo, todavía es poco los que los periodistas reportan en los medios de comunicación en este país. Cuando empecé como periodista en los medios comerciales en el 1978 con el Filadelfia Daily News, en esos tiempos había cuatro diarios en la ciudad de Filadelfia y decenas de estaciones de radio y televisión y yo era el único latino en todos los medios de comunicación en Filadelfia. Aunque haya mejorado la situación en los últimos años todavía falta mucho para tener una representación en los medios que refleje la población y el crecimiento de la población latina tal cual es.
Trabajo ahora en la Universidad de Illinois en Chicago y sacamos un informe en los últimos días acerca de la comunidad mexicana en el área de Chicago. Hay más de 1.5 millones de mexicanos en Chicago y los condados alrededor de la ciudad, pero casi toda la información que sale en la prensa es negativa acerca de problemas de inmigración, de crimen y no publican sobre la gran contribución que están haciendo los mexicanos a la ciudad de Chicago. Por ejemplo, el 70% de los trabajadores de la construcción en la ciudad de Chicago son mexicanos, el 44% en todos los restaurantes y los hoteles de Chicago, los mecánicos de automóviles. Todos estos trabajos lo están haciendo los mexicanos y casi siempre están ganando los peores sueldos, pero están haciendo el trabajo más duro. El renacimiento de Chicago después que muchas de la industria se fueron a otros países es el resultado de la fuerza de obra mexicana. Son pocos los medios de comunicación que tratan día a día de capturar lo que está pasando.
El problema es que los medios de comunicación están cambiando como resultado del desarrollo de la tecnología de comunicación y entonces los periódicos poco a poco cayeron en importancia y hoy en día son las redes sociales y el periodismo en el internet los que tienen más influencia que las viejas formas de comunicación como radio, televisión y periódicos. Así que tenemos que seguir adaptando nuestros esfuerzos para asegurar que las compañías que dominan la Comunicación y el Periodismo en Estados Unidos sigan haciendo los mismos cambios en términos de quiénes son la gente que están empleando porque obviamente si no hay latinos que conocen la comunidad los problemas que tienen la comunidad no se va a reflejar en las noticias que consume el resto del país”.
Para los jóvenes lectores ¿Todavía es viable seguir una carrera en periodismo?
La respuesta de González “El periodismo es uno de los oficios más importantes en nuestro mundo porque la mayoría de la gente están trabajando todo el día, tratando de mantener sus familias, no tienen la habilidad o la capacidad de saber lo que está pasando en otras partes del mundo o en su misma ciudad. Y por eso se necesitan los periodistas para contarle al pueblo qué es lo que está pasando y también interpretar y analizar la situación, independientemente del gobierno o de la corporación, o de otros grupos, un entendimiento independiente. Esa es la importancia del periodismo. Sí, hay posibilidad hoy en día para carreras, aunque más en términos individual, de uno volverse su propia compañía, establecer su propio negocio de periodismo, porque las cadenas grandes están cayendo poco a poco en nuestro país”.
Esta revista que tienes en tus manos es una publicación local independiente, financiada con el apoyo de Bard College, los patrocinadores, la fundación NoVo y las donaciones de nuestros lectores. Si quieres seguir leyendo La Voz, por favor tomate unos minutos para hacer una donación deducible de impuestos en lavoz.bard.edu/donar.
La Voz es gratis de leer, pero no de hacer. ¡Gracias por tu apoyo!
Mariel Fiori
Directora
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: Más latinos en las noticias ]
Editorial
More Latinos in the News
Recently on my show, La Voz con Mariel Fiori, I had the honor and good fortune to interview award-winning journalist Juan González, writer (author of “La Cosecha del Imperio,” a required reading text in more than 200 universities in the country), co-host, with Amy Goodman, of the radio and television program “Democracy Now!”, one of the founding members of the NAHJ, the National Association of Hispanic Journalists, which this year turned 40 years old, and also a journalism professor. The topic of our conversation was the need for more Hispanic journalists in the media.Here are some highlights of the interview. González said: “As we know, the Latin American population in the United States has been growing at an incredible rate with more than 65 million people who have their origins in Latin American families. However, there are still few journalists reporting in the media in this country. When I started as a journalist in the commercial media in 1978 with the Philadelphia Daily News, there were four daily newspapers in the city of Philadelphia and dozens of radio and television stations, and I was the only Latino in all the media in Philadelphia. Although the situation has improved in recent years, there is still a long way to go to have a representation in the media that reflects the population and the growth of the Latino population as it is.
I work now at the University of Illinois at Chicago and we put out a report in the last few days about the Mexican community in the Chicago area. There are more than 1.5 million Mexicans in Chicago and the counties around the city, but almost all the information that comes out in the press is negative about immigration problems, crime, and they don't report on the great contribution that Mexicans are making to the city of Chicago. For example, 70% of the construction workers in the city of Chicago are Mexican, 44% in all the restaurants and hotels in Chicago, and the car mechanics. All of these jobs are being done by Mexicans and they are almost always earning the lowest wages, but they are doing the hardest work. Chicago's rebirth after much of the industry left for other countries is the result of the Mexican workforce. There are few media outlets that try to capture what is happening on a daily basis.
The problem is that the media is changing as a result of the development of communication technology and so newspapers gradually fell in importance and today it is social media and online journalism that have more influence than the old forms of communication like radio, television and newspapers. So we have to continue adapting our efforts to ensure that the companies that dominate Communication and Journalism in the United States continue to make the same changes in terms of who the people are that they are employing because obviously if there are no Latinos who know the community, the problems that the community has will not be reflected in the news that the rest of the country consumes.”
For young readers, is it still viable to pursue a career in journalism?
Gonzalez's response: “Journalism is one of the most important professions in our world because most people are working all day, trying to support their families, they don't have the skill or the ability to know what's going on in other parts of the world or in their own city. And that's why journalists are needed to tell the people what's going on and also interpret and analyze the situation, independently of the government or the corporation, or other groups, an independent understanding. That's the importance of journalism. Yes, there is a possibility today for careers, although more in terms of an individual, of one becoming one's own company, establishing one's own journalism business, because the big chains are slowly falling in our country.”
This magazine you have in your hands is an independent local publication, funded with the support of Bard College, sponsors, the NoVo Foundation and donations from our readers. If you want to continue reading La Voz, please take a few minutes to make a tax-deductible donation at lavoz.bard.edu/donar.
La Voz is free to read, but not to make. Thank you for your support!
Mariel Fiori
Director
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: More Latinos in the News]
Recurso
Public Transportation in the Hudson Valley
Currently, there are bus and rail options in the Hudson Valley for passengers to get between areas. The Adirondack Line, Pine Hill Line, and New York Trailways offer bus service from New York City, New Paltz, New Rochelle, Albany, and Kingston.Shortline/Coach USA buses are also an option, offering daily direct service to New York City and local service to Orange, Rockland, Sullivan, Ulster, and Dutchess counties. The same is true for Amtrak service to counties such as Dutchess, Westchester, and Columbia, as well as MetroNorth service.
Dutchess County Public Transportation Options
Locally, each county offers its own public transportation systems. In Dutchess County, there are four modes of transportation available: fixed route services with 13 routes, dial-a-ride contracted service that provides door-to-door service and requires reservations for select municipalities, flex service, and ADA service that provides door-to-door rides for people with medical needs, operating on a reservation system. The one-way fare is $1.75, with reduced fares for children, students, seniors, and veterans. Students at SUNY Dutchess, Vassar College, and Poughkeepsie Middle and High School ride free.Ulster County Public Transportation Options
In Ulster County, riders rely on the Ulster County Area Transit (UCAT) system, which operates on 16 fixed routes between areas such as New Paltz, Kingston, and Poughkeepsie. UCAT riders are free, representing a nearly 40% increase in ridership since free fares went into effect in October 2022.Riders can use UCAT route schedules provided online, the UCAT Live Map to check the status of their bus, as well as the UCAT app in the Apple App Store or Android Play Store.
UCAT advises riders, however, that they should be aware that schedules and other information on the schedules provided by UCAT are subject to change, largely due to weather or traffic conditions.
Orange County Public Transportation Options
Orange County residents can utilize the three fixed routes offered by Transit Orange, which provide service within Middletown, Kiryas Joel, and Newburgh. These fixed routes are also available as an ADA paratransit option that operates within the same schedule. Transit Orange also offers municipal Dial-a-Ride operators between the towns of Warwick, Newburgh, Goshen, Chester, Montgomery Crawford, Highlands, Wallkill, Monroe, and the City of Port Jervis.Riders are encouraged to consult the Transit Orange Trip Planner as well as the System Map available online. Fares range from $1.50 for one-way trips to $5.00 for intercity transportation. Reduced fares are available for seniors.
Sullivan County Public Transportation Options
There are two options for riders. One is through the county, which offers shopping buses five days a week, Monday through Friday, in the towns of Bethel, Neversink, Fallsburg, Rockland, Liberty, Mamakating, Tusten, Highland, Thompson, and Delaware. Reservations are required and must be made no later than 12pm the previous business day by calling (845)-807-0244. Passengers 60 years of age or older and registered through the county may ride free. Veterans accessing medical appointments within accessible municipalities also ride free. There are two other round-trip routes based in Highland and Delaware Townships on Thursdays and Fridays respectively. General public passengers pay a $1.50 boarding fee.The other option is through MOVE Sullivan, which offers four fixed routes. It is recommended that you check the MOVE Sullivan website for printed schedules for Routes A, B, C, and D, as well as the county's interactive public transit map.
Passenger Issues with Public Transportation
While there are several bus and rail lines, some passengers cannot comfortably work around their schedules and report that gaps between bus and rail schedules leave them stranded for hours.SUNY New Paltz student and frequent UCAT user Meagan Rosado says she typically rides the UCAT UPL to the Poughkeepsie train station from the New Paltz campus. “A lot of times I’ve been waiting for that bus and it’s 20 or 25 minutes late or it doesn’t come at all,” Rosado says. She notes that the UCAT app isn’t always accurate. “A lot of times I’ve had to take an Uber or Lyft,” Rosado says. “Instead of taking this bus that they tell us is free and accessible, I spend double the cost because I have to pay $50 for an Uber.”
Jadyn Acosta, also a SUNY New Paltz student and frequent UCAT user, shares a similar story. Because she had to wait an extra fifteen minutes to catch the scheduled UCAT bus from New Paltz to Poughkeepsie, Acosta missed her MetroNorth train to New York City, so she had to wait at the Poughkeepsie train station an extra hour to catch the next train.
“I have to constantly call to ask if the buses are running,” Acosta says. “One time, the UCAT loop in New Paltz completely skipped the central stop at the SUNY New Paltz campus, and I had to call them to get the bus to turn around.”
Japheth Wood, a Kingston resident and professor at Bard College in Red Hook, says that “I drive across the Hudson River almost every day to Bard College.” While he says he would love to take a bus, there is no direct service across the bridge. And while Wood would rely on UCAT, its service is “infrequent” and it’s difficult for him to figure out bus routes.
Updates to County Transit Systems
And while personal stories from Hudson Valley transit users may paint a picture of frustrations and challenges, transportation directors and other officials across the area say they are working to further improve their transit systems.Brian Slack, senior transportation planner for the Ulster County Transportation Board, explains that while the transportation board is not responsible for day-to-day operations at UCAT, the board works “in cooperation with county departments and municipalities” and has been planning to develop recommendations for UCAT. Slack is the project manager for the “Route Optimization Plan” and says they are approaching “a critical juncture” in the project.
Ultimately, Toni Roser, UCAT’s transportation director, as well as the department’s team will approve the recommendations made by the Ulster County Transportation Board. UCAT Director Toni Roser has not reached out to La Voz for information on this plan or any other transportation-related issues.
In Dutchess County, Michael Grattini serves as the transit manager. There, Grattini oversees the day-to-day operation of the transit system which “includes 96 county employees and 56 buses.” Grattini explains that his primary responsibility is “ensuring that the county’s transit system operates as efficiently and safely as possible.”
Grattini says that public transportation has “worked diligently over the past year to improve on-time performance and modernize bus shelters.” Since the summer of 2024, 11 new bus shelters have been installed, and beginning in 2025, eight more will be added. Additionally, Grattini says that the Dutchess County Transit System fleet has been upgraded since 2022 and has added ten new transit buses and nine vans.
For more information on Dutchess County transit, riders can check out dutchessny.gov/publictransit. You can also download the new SPOT Bus Tracker app from the Apple App Store or Google Play Store.
In Orange County, Alan Sorensen, Transportation Board Planning Commissioner as well as Director of the county's Transportation Board, says he and his team have been hard at work redesigning the Middletown and Newburgh Area routes, and will soon be implementing these improvements.
Sorensen also mentions that he has begun working to make the Orange County Transit System multimodal, incorporating bicycle and pedestrian options for residents.
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: Public Transportation in the Hudson Valley]
- Archivo de Editorial sección
- Archivo de La Esquina de las Artes sección
- Archivo de Ser Padres sección
- Archivo de Actualidad sección
- Archivo de Recurso sección
- Archivo de Recuerdos de sección
- Archivo de Vida Saludable sección
- Archivo de El Poder del Amor sección
- Archivo de Opinión sección
- Archivo de Usos y Costumbres sección
- Archivo de Guía de Recursos sección
Podcasts