Versiones
Poemas guatemaltecos
Por Daniel Caño
July 2008Soy Daniel Caño, maya q’anjob’al. Originario de la aldea Paykonob’, municipio de Santa Eulalia, departamento de Huehuetenango, Guatemala. He realizado estudios universitarios en Filosofía, Pedagogía, Educación Bilingüe Intercultural y Cursos de Especialización en Docencia Universitaria. Actualmente trabajo en el Centro Maya Xela (una escuela de español y de algunas Lenguas Mayas para extranjeros) del cual soy cofundador. También soy docente de la Facultad de Ciencias Políticas y Sociales en la Universidad Rafael Landívar donde dicté cursos de Identidad y Cosmovisión Maya, Relaciones Interétnicas, Grupos Étnicos e Idiomas Nacionales, Idioma Regional y Comunicación e Interculturalidad. Estos poemas forman parte de mi colección bilingüe titulada “Oación Salvaje – Savage Prayer”. La traducción al inglés fue hecha por Megan Kaseman, una ex estudiante de español y amiga, con quien hablamos mucho sobre la espiritualidad y la historia de los mayas. Escribo en Q’anjob’al, mi lengua materna y en español, mi segunda lengua.
Su oración favorita
era subir las montañas,
las que le revelaban
un significado profundo de la vida.
Contemplaba la hierba, las flores,
los árboles, las piedras, las hormigas,
las abejas, las mariposas, los pájaros
y todo cuanto le rodeaba
con una pasión indescifrable.
Le fascinaba al abuelo
escuchar la voz del aire,
el canto de los pájaros y los grillos
y los miles de sonidos
que sólo la nana naturaleza
podía proporcionarle.
Era silencio entre el silencio,
voces entre las voces,
aire entre el aire,
nube entre las nubes,
luz entre las luces y las sombras.
Era claro que todo esto le daba
mayor tranquilidad al espíritu
que estar en un lujoso templo.
Y por eso lo llamaron “salvaje”.
que las rocas son seres inanimados
porque no crecen, no se reproducen
ni se mueren.
¿Cómo se llamará a las personas
que nacen, crecen, se casan
tienen hijos y se mueren
sin haber vivido la vida?
experimentás un miedo terrible,
te sentís menos que una basura
cuando te envuelve la energía
de la madre tierra.
Quizás porque cuando estás
fuera de la cueva
tenés un orgullo del tamaño
Hoy es luna llena
y aullan los coyotes
entre la sombra oscura
de los árboles.
También estamos
en plena crisis económica
y andan los coyotes
reclutando mojados
para el “paraíso”
de los Estados Unidos.
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
Comments | |
Comentario: Esto es realmente muy bonito, de verdad. Espero que vuelvas a publicar más.
Desde nuestra isla (Mallorca, España),
se tiene mucho cariño por vuestra cultura.
Espero que sigas con tu trabajo.
Un saludo,
Daniel Posted: 2/25/2014 |
|
Comentario: Chi uj yichaj tx'an b'ay Editorial Cultura yet Ministerio
de Cultura y Deportes... Posted: 5/15/2013 |
|
Comentario: B'aytal chi uj yilchaj junoq
tx'an un ti, chi wochwanej
junoq wet... aj Jolom Konob'
k'ax in Posted: 4/21/2012 |
|
Comentario: Daniel, watx'mi hak'ul? Watx'
yili hamulnajil ti. Ay
janik'oq halibro yib'an ma
tilnej yul ch'en internet ti
ayoktoq huj? Lwin-Pedro Mateo Posted: 8/28/2010 |
|
Comentario: Beautiful poems! Glad you
included them in your
publication. Simon Posted: 7/16/2008 |