Suplemento educativo
Talking with the police/ Conversando con la policía: Part II
What to say if you are arrested/ Qué decir si Ud. es arrestada(o)
November 2007Officer Jones: You’re under arrest. [Ud. está arrestada.
You have the right to remain silent. Tiene el derecho de mantenerse en silencio.
Anything you say can and will Cualquier cosa que diga puede y será
I would like to speak with a lawyer first. [Me gustaría hablar con un abogado antes.]
Officer Kramer: Who’s your lawyer? [¿Quién es su abogado?]
Jessica: (3)I would like a list of [Me pueden dar una lista de
free legal services, please. servicios legales gratuitos, por favor.]
Officer Kramer: Okay. [Bueno.]
Jessica: (4)May I call my consulate, please? [¿Puedo llamar a mi consulado, por favor?]
Officer Kramer: Sure. [Bueno.]
[No firme ningún documento sin hablar con un(a) abogado(a), y nunca firme un documento que Ud. no entiende. Ud. tiene que dar su nombre verdadero cuando lo piden, pero no tiene que responder ninguna otra pregunta. Si no tiene el nombre y teléfono de un abogado, puede pedir una lista de servicios legales gratuitos. Si Ud. no es ciudadana(o) de los EE.UU., tiene el derecho de llamar al consulado de su país o solicitar a la policía que notifique de su arresto al consulado.]
Officer Jones: You’re under arrest. “iur ander arest.
You have the right to remain silent. iu jev da rait tu rimein sailent.
Anything you say can and will Enything iu sei ken and wil
be used against you…. bi iust agenst iu.”
Officer Kramer: Please sign this (1)statement. “Plis sain dis steitment.”
Jessica: (2)I don’t understand this. “Ai dont anderstend dis.
I would like to speak with a lawyer first. Ai wud laik tu spik wid a loyer first.”
Jessica: (3)I would like a list of “Ai wud laik a list af
free legal services, please. fri ligal services, plis.”
Officer Kramer: Okay. “Okei.”
Jessica: (4)May I call my consulate, please? “Mei ai col mai consulit, plis?”
Officer Kramer: Sure. “Chur.”
Follow the directions to fill in the above dialogue./ Siga las instrucciones para completar el diálogo de arriba.
(1) Describe what you want to be signed./ Describa lo que quieren que Ud. firme.
I don’t understand English. “Ai dont anderstend inglich.” [No entiendo el inglés.]
What is this? “Wat is dis?” [¿Qué es esto?]
What does it say? “Wat das it sei?” [¿Qué dice esto?]
Elija una de estas frases para contactarse con un(a) abogado(a).
Here’s my lawyer’s name and “Jirs mai loyers neim end [Aquí están el nombre y
phone number. fon namber.” teléfono de mi abogado(a).]
May I call my lawyer, please? “Mei ai col mai loyer, plis?” [¿Puedo llamar a mi abogado(a), por favor?]
(4) Ask to call or notify your consulate./ Pida llamar o que notifiquen a su consulado.
Could you notify “Cud iu notifai” [¿Uds. pueden notificar…?]
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
Comments | |
Sorry, there are no comments at this time. |