Suplemento Educativo
At the Dentist’s Office/ En el consultorio del dentista
June 2008Jane: Hi, (1)Angela. I’m (2)Jane, [Hola, Angela. Soy Jane,
Jane: Do you (4)brush your teeth (5)regularly? [¿Cepillas tus dientes regularmente?]
Jane: Okay. Any teeth (7)bothering you today? [Bueno. ¿Algún diente te está molestando hoy día?]
Angela: (8)Yes, this one. [Sí, éste.]
Jane: Have you ever had a (9)cavity? [¿Alguna vez has tenido una carie?]
Jane: Okay, now (11)open your mouth for me…. [Bueno. Ahora ábreme la boca…
...Do you want mint, cinnamon, or …¿Quieres flúor de sabor a menta, canela,
Jane: Okay. Any teeth (7)_______________ today? “Okei. Eni tith... tudei?”
Jane: Have you ever had a (9)________? “Jev iu EVer jed a...?”
Jane: Okay, now (11)______________ for me…. “Okei, nao... fur mi....
(1) Say the name of the patient, with an American English accent./
Diga el nombre de la paciente, con acento inglés americano.
Nice to meet you. “Nais tu MIT iu.” Mucho gusto.
floss “flas” pasar hilo dental
every day “Evri DEi” todos los días
three times a day “THRI taims a DEI” tres veces al día
(7) bothering you “BAdring iu” te está molestando
causing problems “KAsing PRAblems” dándote problemas
(8) Yes, this one. “ies, DIS wan” Sí, éste.
tooth pulled “tuth puld” diente sacado
wisdom tooth removed “WISdam tuth riMUVD” diente de juicio sacado
(11) open your mouth “open iur MAOTH” abre la boca
close your mouth “clos iur MAOTH” cierra la boca
tilt your head this way “tilt iur jed THIS wei” inclina la cabeza hacia acá
say, “Aah” “sei aa” Di, “Aah”
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
Comments | |
Comentario: ComentarioComentariocultural Posted: 1/23/2017 |