add this print this page

Suplemento educativo

Learning from Songs/ Aprendiendo de las canciones

Por Kate Grim-Feinberg
May 2010

Learning from Songs/ Aprendiendo de las canciones

Baa Baa Black Sheep/ Baa baa oveja negra

 Esta es otra canción tradicional que aprenden los niños en el jardín infantil. Abajo están los acordes de guitarra y la pronunciación de la letra. La melodía es igual a Twinkle Twinkle Little Star y The Alphabet Song. Se puede buscar en youtube o pedir a un niño que le enseñe.

 

G (Sol)                                  C (Do)                  G             D (Re) G                             D                             G

Baa baa black sheep,      have you any    wool?   Yes, sir. Yes, sir.                Three bags         full.       

ba ba blek ship,                jev iu eni              wul?      ies, sir. ies, sir.                                 thri begs              ful.

 

G                             C             G                             D             G                             C                             G                             D

One for my        master, one for my        dame,   One for the         little boy who  lives down the lane.

uan for mai        ME-stir, uan for mai      deim,     uan for tha         LI-tal boy ju       livs daon tha     lein.”

 G                                             C                             G             D             G                             D                             G

Baa baa black sheep,      have you any    wool?   Yes, sir. Yes, sir.                Three bags         full.       

ba ba blek ship,                jev iu eni              wul?      ies, sir. ies, sir.                                 thri begs              ful.

  TRADUCCIÓN

Baa baa black sheep, have you any wool?         Yes, sir. Yes, sir. Three bags full.                             

Baa baa oveja negra, ¿tienes algo de lana?        Sí, señor, sí señor. Tres bolsas llenas.

 

One for my master, one for my dame,                               One for the little boy who lives down the lane.            

Una para mi patrón, otra para mi dama,            otra para el niñito que vive por mi callejón.

 VOCABULARIO

sheep (oveja/s): El plural y el singular son iguales. Ej. one sheep, two sheep.

wool (lana)

sir (señor): Es un término muy formal para saludar a alguien mostrándole respeto. Se usa para saludar a clientes (ej. en el supermercado) y a mayores. Se usa más en la parte sur de los Estados Unidos que en la parte norte. La forma femenina es ma’am [“mem”].

master (patrón): Esta palabra la usaban los esclavos para saludar a sus patrones. En el contexto de la canción, se puede imaginar que la oveja la usa para saludar a su patrón.

dame (dama): Es una palabra muy antigua que ya no se usa en los EEUU. En Inglaterra es un título honorífico, equivalente a “sir” para los hombres.

down the lane (por el callejón): Usamos frases como “down  the lane/ up the lane/ down the street/ up the street” para decir un poco más allá en esta misma calle.

 

 HAGA SUS PROPIAS FRASES

sheep:

wool:

sir:

master:

dame:

down the lane:



back to top

COPYRIGHT 2010
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson

 

Comments

Sorry, there are no comments at this time.