add this print this page

Suplemento educativo

Peruvian Riddles in Quechua, Spanish, and English

Adivinanzas peruanas en quechua, castellano e inglés. PARTE I

Por Kate Grim-Feinberg
March 2011

En los próximos suplementos educativos presentaré adivinanzas quechuas de la sierra ayacuchana del Perú. Empezaremos con el diálogo de las adivinanzas y con una adivinanza fácil.

Castellano

Inglés (English)

Quechua (Runasimi)

¿Te hago una adivinanza?

¡Sí!

Can I tell you a riddle?

Yes!

Imalla haykallasá?

Asá!

Afuera “¡Ay, qué dolor!”

Adentro “¡Qué rico!”

On the outside “Ouch!”

On the inside “Yum!”

Hawapi “Akakáw!”

Ukupi “Añañáw!”

Dame una pista.

Give me a clue.

Imamantaq qatin?

Es ________?

Is it _________?

_________manchu qatin?

 

Pronunciación del inglés

Recuerde que las pronunciaciones escritas abajo son aproximadas y debe escuchar a un hablante del inglés para aprender la pronunciación correcta.

Can I tell you a riddle?
“Ken ai tel iu a RI-dal?”

Yes!
“ies!”

On the outside ‘Ouch!’ On the inside ‘Yum!’
“An thi AOT-said AOCH! An thi IN-said IAM!”

Give me a clue.
“Gif mi a CLU.”

Is it ___________?
“Is it __________?”

Pronunciación del quechua

La mayoría de las letras se pronuncian igual que en castellano. La “q” se pronuncia como la “j” del castellano y la “h” se pronuncia como la “h” del inglés. Cuando no hay tilde, el estrés de la palabra va en la penúltima sílaba (ej. i-MA-lla, ha-WA-pi).

Respuesta

Castellano

Inglés (English)

Quechua (Runasimi)

tuna/ higo chumbo/ nopal

prickly pear

tuna





back to top

COPYRIGHT 2011
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson

 

Comments

Sorry, there are no comments at this time.