PRONUNCIACIÓN
Rain, rain, go away. Come again some other day.
Rein, rein, go a-WEI. Cam a-GEIN sam A-thr DEI.
TRADUCCIÓN
Rain, rain, go away. Come again some other day.
Lluvia, lluvia, vete. Vuelve otro día.
(2) Los niños dicen la siguiente rima para elegir a una persona dentro de un grupo. Con cada palabra se va señalando a una persona hasta llegar al final de la rima. La persona que al final es apuntada es la elegida. La primera y última línea no tienen ningún sentido.
PRONUNCIACIÓN
Eeny meeny miny moe. Catch a
Ini mini maini mo. CATCH a
tiger by the toe.
TAI-gr BAI tha TOU.
If he hollers, let him go.
IF ji JA-lrs, LET jim GOU.
Eeny meeny miny moe.
Ini mini maini mo.
TRADUCCIÓN
Eeny meeny miny moe. Catch a tiger by the toe.
Ini mini maini mo. Agarra a un tigre por su dedo del pie.
If he hollers, let him go. Eeny meen miny moe.
Si el tigre grita, súeltalo. Ini mini maini mo.
VOCABULARIO
go away (vete/ ándate)
come again (vuelve): Es igual a “come back.”
catch (agarra)
hollers (grita): Es muy coloquial. Sinónimos más comunes son shouts (“shaots”) y yells (“iels”).
let him go (suéltalo/ déjalo ir): Lo que uno va a soltar o dejar ir puede ir entre medio de “let” y “go.” Ej. “Let it go.” También puede ir al final con “of.” Ej. “Let go of it.” “Let go of my hair.” “Let go of your children.” (Suéltalo. Suelta mi pelo. Suelta a tus hijos.)
HAGA SUS PROPIAS ORACIONES
Los verbos de arriba (con excepción de “hollers”) están en forma imperativa, como mandatos, sugerencias, o instrucciones. Para hacerlos negativo simplemente se pone “Don’t” adelante. Ej. “Don’t go away.” (No te vayas.) Haga más frases imperativas con estas palabras.
go away:
come again:
come back:
catch:
holler:
shout:
yell:
let go:
COPYRIGHT 2011
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
Comments | |
Sorry, there are no comments at this time. |